9. Edebiyat Ömürleri

   Değerli Dünyadaşlar, 

    Gezegende farklı alanlarda pek çok başkan var, ama kaçı başcan? Başkan Ümit Uysal aynı zamanda örnek bir başcan. 

    Anadolu için Anıdolu da denebilir. Umarım daha çok can kendini engellemeyi bırakıp anı (ve türevler) yazar, böylece daha özgür ve zengin yaşar, yaşatır. Edebiyat deneyim izdüşümlerinden oluşmaz mı -temelde? 

    Acılar açılara yol açarsa verimli olur. Yazmak ana ileti yolum oldu, kendimi bildim bileli. Yazmasam nasıl bir okur olurdum acaba? 

    Canterbury Tales çevirisini otuz yıl önce keyifle kucakladığım sevgili moderatörümüz Nazmi Ağıl’a beni tanıtmamasını rica ettim. Zaman kaybı olur. Adım yeterli. İsteyen bilgi edinir: www.tarikgunersel.com  

    Sağolsun, libretto ile görsel şiir konularına değinmemi önerdi, isteklerimiz buluştu.

    *Libretto yazmak piyes yazmaktan zordur. Piyes yazma becerisine ek olarak besteci ile çalışma esnekliği gerekir. Librettist gollük pas atmalıdır. Sözler kolay söylenip anlaşılır olmalı. Dizelerin son hecelerinde ‘ı’ ya da ‘ü’ gibi seslerden kaçınmakta yarar vardır.

    Şairliğin avantaj ve dezavantajları olur. Söz ustalığı yararlıdır. Ama bazen güçlü şiirsellik değil, sıradan sözler gerekir. Basit bir manzume iyi bir şiirden daha işlevli olabilir.

    *Görsel şiire gelince: Temelinde resim sevgim var. 1968’de edebiyatta yoğunlaşmak için resim yapmayı bıraktım. O tutkum görsel şiir alanında fırsat buldu. Almanya ile Hırvatistan’dasergileme olanağı sunuldu. 2019 başında İstanbul’da sevgili Ayşen Boylu Homer Kitabevi’nde görsel şiir sergimi sağladı, bin yaşasın.

    *Şiir ve çeviri maceralarım arasında Shakespeare’in Hamlet piyesi var. 2020’de Kırmızı Kedi yayınları arasında yer aldı. Yaratıcı çeviri denebilecek yaklaşımla çalıştım. Örnek:

    Kan var, kanı var, kanıt yok.

    Piyesin İngilizce aslında böyle bir cümle yok. Ama Shakespeare Türkçe yazsa böyle fırsatları kaçırmazdı. Kan, kanı ve kanıt kelimelerinin yakınlığı ile Hamlet’in zihin karışıklığı bende bu cümleye yol açtı, uygun yere ekledim.

    * Yirmi yaşımda oluşturduğum proje bağlamında, tek eser yazıyorum. Çeşitli türlerde verimlerden oluşan bir mozaik. Kitaplaşanlar birer parçası. 

    Değerli Okur/lar,

    Bu yazı 23 ve 24 Kasım günleri yaptığım konuşmaların izdüşümü. 

    23 Kasım akşam yemeğinde sunum yapmam istenmişti: Yerküre Uygarlığı konusunu yeğledim. Earth Civilization. 2013’te bu iki kelimeyi buluşturdum. Ben de bu gezegendeyim, ben de sorumluyum. Oluşmakta olan bir uygarlık var. Gezegen bilinci odaklı. Üstün gelebilir mi? Umarım. Gönüllüsüyüm. Uluslararası alanda Yerküre Uygarlığı İmecesi ‘pilot uygulama’ ya da ‘ön uygulama’ denebilecek evrede. Earth Civilization Network. İmece kelimesini İngilizceye kazandırma çabam var. ‘Cooperation’ karşılamıyor. Web sitemizin ilk adımı: www.earthcivilization.net

Edebiyat Günleri için Edebiyat Ömürleri de denebilir. Ne de olsa ömğrler adanmıştır. Etkileşim bilgileşmenin ötesinde yaşandı: dostluklar gelişti, yeni dostlar kazandık. 

Katkılar katkılara yol açsın.       

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir